Nataska Pedipaga

Na Tasca Pede e Paga. Quem quer triunfar há que ser primeiro dono de si mesmo, mas respeitar os outros. Tudo tem o seu custo. Este é o meu blog, espelho dos meus pensamentos e retrato das minhas viagens.

sexta-feira, junho 17, 2005

Fala Açurianeee II


Houve umas tentativas de responder às palavras propostas. O Marco esteve certo em algumas e o Tiago falou numa linguagem à qual, nós na cidade, costumamos referir como linguagem do mato ou a língua do Pico (vou ser chacinado por isto). Decidi deixar-vos hoje mais umas quantas palavras, mas vou começar a fazer isto semanalmente, para haver assunto durante muitas semanas.
As soluções são:
Acomeda-te! - "Para quieto!" ou "Sossega!";
Adeus! - Embora esta exclamação seja usada no continente Português na altura da despedida, no Faial ela é usada para uma saudação;
Caldear - Significa misturar com alguma desordem. Ex: As roupas estão todas caldeadas na gaveta;
Charros - Termo usado para se referir aos chamados carapaus (os peixes) do continente Português;
Japoneses - Termo usado para se referir aos naturais da Ilha de São Miguel;
Gaitada - Gargalhada;
Vento encanado - Corrente de ar.
E as de esta semana são:
- Abala!
- Atafona
- Lance
- Pincho
- Samarra
- Embuchado
- Semenos

14 Comments:

At 23:47, Blogger Ju said...

Vamos a ver se acerto (isto vai +/- à sorte):
Abala! - Vai-te embora
Atafona - Gorda balofa
Lance - oportunidade... (esta não sei mm)
Pincho - Salto
Samarra - Casaco
Embuchado - cheio de comida, embassado (mas se este significado está correcto então desculpem q isso não é típico do Faial....)
Semenos - ê pá não faço a mínima

 
At 18:08, Blogger Golias said...

Home Porra...
Isse já tá pronte?
Cuidado com as quedas dos sapatos!
Pincha daí pra fora!
Pisaste-te?

 
At 11:14, Blogger Ju said...

quedas: saltos altos
Pichar: já disse o q era
Pisar: aleijar

Vá lá, estas sabia, nas outras não acertei na maior parte... LOL

 
At 23:12, Anonymous Anónimo said...

Para começar devias citar as referências dos teus artigos (ex. "Fala Açurianeee I e II - http://www.geocities.com/TheTropics/8854/lin_p.html) a fim de não cair no plágio. E quanto à questão da "língua do Pico" devias equacionar qual é a tua... e escolher outro destino de férias. Fica atento.

 
At 05:11, Blogger Pedro Sousa said...

Cito sempre as referências quando estão disponíveis na internet. Como informático de profissão esse é um dos princípios básicos que nos ensinam logo no primeiro ano da faculdade.
Neste caso não foi nesse site. Trata-se de um documento word que me foi enviado por email há uns anos. Mais não seja serem termos que uso frequentemente.
Quanto à minha língua é uma mistura das do Faial e do Pico. E quando lá vou costuma ser de férias... em casa.
Já agora, não ficava mal assinar no final do comentário.

 
At 19:44, Anonymous Anónimo said...

Parece muita coincidência aparecer no artigo "Ipsis Verbis" o conteúdo do site anteriormente referido...
É feio cuspir no prato onde se comeu...
Experimenta dizer aos habitantes do Monte que eles falam a "língua do mato". Não era uma política de vizinhança lá muito inteligente da sua parte.
Fica atento.

 
At 20:28, Blogger Pedro Sousa said...

As coincidências existem. Se me quiser fornecer o seu email terei todo o gosto em enviar-lhe o dito documento word, e depois, caso o entenda, pode acertar palavras com o seu autor.
Creio que ainda não percebeu o tipo de escrita que faço neste blog. A sátira e a ironia andam escondidas nestes recantos. Aconselho a leitura do artigo "Comida rápida em terra pura" que vai por certo perceber o estilo de redacção e convivência.
A "língua do mato" é uma analogia, que cada um entende como quiser, àquilo que identifica uma pessoa, neste caso o sotaque e a construção das frases.
Ao dizer aos habitantes do Monte que estes falam esta língua estarei a dize-lo a mim próprio.
E por mencionar em Monte já sabe quem eu sou. Pena eu não saber quem escreve desse lado.
Continuo a achar que assinar no final de cada comentário, quando lhe aparece "anonymous", seria mais correcto, para também não cuspir nos pratos dos outros.

 
At 22:36, Blogger Ju said...

Costuma-se dizer que quem tem telhados de vidro não atira pedras aos outros. Pois nestas duas messagens criou-se um telhado de vidro e mesmo assim atira pedras a quem não se esconde. Venho em defesa do autor deste blog porque me parece ser injusto a maneira como o Mister X interpretou os posts respectivos ao modo do falar daquelas duas ilhas do grupo central.
Há que ser inteligente para perceber as coisas e pelos vistos essa qualidade não abunda por esses lados. Ou isto é uma brincadeira e, mais tarde irá identificar-se, ou isto não tem piada nenhuma.
Se o anonimato perdurar só poderei inferir a cobardia da sua pessoa. Ainda mais quando se finaliza com pseudo-ameaças.
Tenho dito!

 
At 23:06, Anonymous Anónimo said...

Quem está fora vigia patos!!! lol

 
At 23:26, Blogger NoKas said...

Olá! Venho fazer nº. O senhor Anónimo, ou senhorAAAA (viva a igualdade), lá saberá de si! Tá numa sociedade livre e pode comentar como e qdo quiser. Só há uma coisa, perde a razão se não se identificar e tdo o que disser, mm que esteja correcto, não terá mto crédito. Qto à discussão em causa, desculpem lá, mas não a li! A mim tanto me faz... Já tou como a clix diz (posso dizer clix? posso publicitar marcas e usar as suas frases? ah, tou a fazer uma referância por isso devo poder...) uma ideia só é boa qdo atinge milhões! :)

 
At 23:44, Blogger Ju said...

O problema é esse é q eu não tou fora e não vou rachar lenha (se é que conhece essa expressão). Pelos vistos divertiu-se, deve ser cá uma brincadeira. Vá lá, diz lá quem és. Seja como for conheces o autor deste blog e tudo isto não faz sentido.

 
At 23:51, Anonymous Anónimo said...

Oi Pedro
não esquecer os sumos encanados (nas latas) os overoses as clausetas , a gazstation e (no final mas não menos importante) os giretes!
Um abraço
Zé Andrade

 
At 00:18, Blogger Pedro Sousa said...

Olha o Zé!!!...
Este é o autor da foto do Bom fotografês... grandes dias.
Homem... esta do girete dá para assunto de blog, e vem a jeito de continuar a a lista. Lá vai.

 
At 20:34, Anonymous Anónimo said...

Erro: Semenos.
Correcção: Somenos.

Somenos - adj. 2 gén. inferior em qualidade ou valor; ordinário. (De so + menos).

Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa. Porto Editora.

Aqui fica o meu contributo pedagógico para o blog.

 

Enviar um comentário

<< Home